Skip to content

Make the RU/EN switch control director output language and the tag UI#7

Open
ReemX wants to merge 1 commit into
timoncool:mainfrom
ReemX:director-output-language
Open

Make the RU/EN switch control director output language and the tag UI#7
ReemX wants to merge 1 commit into
timoncool:mainfrom
ReemX:director-output-language

Conversation

@ReemX

@ReemX ReemX commented Jul 11, 2026

Copy link
Copy Markdown

The RU/EN switch only covered part of the app. The tag buttons, the tag legend,
the quantization labels and the examples were hardcoded Russian, and the AI text
director always wrote in Russian no matter which language was selected — so on an
English UI the enriched text and the podcast/audiobook scripts still came out
Russian.

Director output language

  • New "Director output language" selector next to the model dropdown:
    Auto / English / Русский. Auto keeps the language of the input text.
  • director_worker now builds its system prompts (enrich, podcast, audiobook
    casting) in the chosen language and instructs the model not to translate.
    Unknown/empty values fall back to Auto.
  • The value is threaded through director._call into the worker request and passed
    from every director-backed callback (TTS enrich, Expressive, Cloning, Podcast,
    Audiobook, Batch).

UI coverage

  • TAG_DESC and the category names are now bilingual; the per-tag button labels and
    the full tag legend are registered as i18n keys, so the switch translates them too.
  • Quantization dropdown labels moved into i18n.
  • Built-in examples translated.

No new dependencies. Behaviour is unchanged when the language is left on Auto.

Testing

  • Checked director prompt assembly for en/ru/auto across enrich, podcast and
    audiobook casting: correct language, correct speaker range, unknown language
    falls back to auto.
  • Verified the app imports and every new i18n key resolves in both locales.
  • Ran the GUI end to end.

The language switch only covered part of the app. The tag buttons, the tag
legend, the quantization labels and the examples were hardcoded Russian, and
the text director always answered in Russian regardless of the selected
language — so on an English UI the enriched text and the podcast/audiobook
scripts still came out Russian.

Director:
- add a "Director output language" selector (Auto / English / Русский);
  Auto keeps the input text's language
- director_worker builds its enrich/podcast/audiobook system prompts in the
  chosen language and tells the model not to translate; unknown values fall
  back to Auto
- thread the value through director._call into the worker request and from
  every director-backed callback

UI:
- make TAG_DESC and the category names bilingual; register per-tag button
  labels and the full tag legend as i18n keys so the switch covers them
- move the quantization dropdown labels into i18n
- translate the built-in examples
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant